À TABLE !
FOOD’S READY !
Combien de fois a-t-on hésité avant d’acquérir un bibelot tape à l’œil, en se ravisant finalement au motif qu’il perdrait de son charme et se transformerait vite en objet ramasse-poussière ? Ne tergiversez plus et fondez pour cette curiosité suave. Grandeur (très) nature, discrètement mise en valeur sur une table ou un bureau, son look à la fois stylé et décontracté étonnera vos amis et ravira vos invités. Un sujet de conversation idéal pour rompre la glace sans tarder et orienter la discussion vers des thèmes essentiels. L’une des salles de réunion de la Maison Blanche en serait déjà équipée depuis peu. Existe également en version blonde ou rousse, avec ou sans tatouages.
We often hesitate before purchasing a showy ornament, and finally give up realizing that it would loose its charm and would become another object for dustpan and brush. Do not play for time any longer and go ahead with this smooth curiosity. Life-size, discreetly showcased on a table or a desk, its stylish and relaxed look will surprise and please all your guests. Perfect talking point to easily open the dialogue and have an interesting discussion about essential points. I was told that one of the meeting room at the white house was recently equipped with it.
This item also exists in blond or redhead, with or without tatoos.